|
[背包客] 小学生Enoch的1年级——遭遇魔鬼教练后记 |
|
点评
上海悄悄
还有两年,来得及的。加油!
| |
|
点评
小颀妈妈
对照着安妈提供的译文重新仔细研读原文……英语真的好难啊,the service of their country,这几个单词是多么简单啊,但是整段全部看完,我还是觉得这里的service是最难理解的。
北京和和
@悄悄,我说的是英语的路啊,我们还算没怎么上路呢。。。
上海悄悄
战斗越艰难,胜利就越辉煌!而轻易能得到的东西,我们往往不会珍惜。是热忱为一切赋予了价值
上海悄悄
刚去看了中文版,这两段话的意思原来是说:这是考验人们灵魂的时刻。在这场危机中,只会在夏日和阳光下作战的士兵和爱国者会放弃对国家的责任,而坚持下来的人们则能赢得人民的感谢和爱戴
上海悄悄
和和妈这句话有歧义,是说要带孩子去看US 66这样的路,要走的路太长了吗?还是说英语啊。。。。
上海悄悄
有生词很正常。。问题是我查了字典之后没有生词了,这两段话还是看不懂!!- -#
北京和和
我要走的路,太漫长了,唉!
小滕宝宝
汗哪,复印的这两段我都发现了若干不认识的词
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
点评
上海悄悄
我的理解是:如果你最开始不把鹅卵石全放进去,当这罐子中放了碎石沙水之后,鹅卵石再也不可能全部放进去了。至于鹅卵石代表了什么,其实看你怎么想。
| |
|
点评
小颀妈妈
哈哈,完全可能!不过这段话真的振奋了我,谢谢!
上海悄悄
颀妈。。。。。。你真是学术派!安只是一个6岁多的普通小孩。。。我觉得他喜欢这两段话的原因很可能仅仅是——华盛顿总统都喜欢嘛,肯定是好东西!
小颀妈妈
the service of their country,不是“为国家服务的责任”,而是,这场危机本身就是国家提供人民的一项服务、福利、机会(来展示他们为自由所愿意付出的代价)。这是一种怎样的形容啊,令人振奋!感谢Thomas Paine!
小颀妈妈
这段文字里的service和dearness是最难理解的。这两个词用的都是本意。dearness不是热诚,是它的本意,是“昂贵、高价”。
小颀妈妈
安妈,此刻我完全支持你的决定。你的小小男子汉经过这一次的考验,会更棒更棒的!我永远地支持他!
小颀妈妈
在这样的时刻,让我看到这样的文字,真的可以让我热泪满眶。安妈,谢谢你找来Thomas Paine的这段文字,我和安安一样如此地需要它。
小颀妈妈
Heaven knows how to put a proper price upon its goods; and it would be strange indeed if so celestial an article as FREEDOM should not be highly rated.
小颀妈妈
安安好棒!安安好了不起!
小颀妈妈
安妈,我感觉,我似乎突然能够有点明白安安为什么会喜欢这两段话了,如果他是真的懂得这两段话的含义并且发自内心的喜欢它们的话。
小颀妈妈
安妈,我突然懂了刚才那个service的含义了,兴奋ing!
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
|
|
点评
上海悄悄
我的也是双语版,前面中文,后面英文。Enoch直接看英文,中文是供我们拿不准意思的时候参考的。
| |
|
点评
爱海
谢谢安妈!
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
| |
|
|
他们都叫我安妈
|
|
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
点评
上海悄悄
别这么说,我也是跟着人家的路在走,一边走一边摸索的。
| |
|
| |
他们都叫我安妈
|
||
|
点评
上海悄悄
多乎哉,不多也~~~
|
|
|
Archiver|手机版|幸福大观园 ( ICP12039693 )
GMT+8, 2025-5-2 09:38 , Processed in 0.031133 second(s), 11 queries .
Powered by Discuz! X2 Licensed
© 2001-2011 Comsenz Inc.