设为首页收藏本站手机客户端

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 蓝田日暖
打印 上一主题 下一主题

[英语教育] 成人英语自学探讨——非专业人士的一点感受   [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

21#
发表于 2013-4-20 10:00:33 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-20 10:02 编辑

关于教材选择和配套练习的一点想法


教材很重要,可以选择自己感兴趣的领域,选择的领域不一样,效果也会差很多,涉及兴趣、难度等多项因素。

教材的配套也很重要,最好有相关的听力或视频资料(最好带中文字幕,如果有双语就更好了)。

如果词汇和语法基础较弱,最好还是先找些相关的教材熟悉一下,不一定要背,先读上一两遍。然后去阅读具体的材料,通过阅读来学习或复习那些知识点(常用词组、句型等)。

我只能举自己的例子来说一说了,我感兴趣的书是身心灵方面的书,就目前看过的书来说,艾克哈特的书用词相对简单,肯·威尔伯的书因为术语多、引用多、生词多,阅读起来比较吃力,所以从难易角度来考虑,还是先选择艾克哈特的书作为阅读材料。在配套方面,艾克哈特相关的网上视频资源相当丰富(其中不少有中文字幕),还有《当下的力量》朗读版(他自己朗读的)。

如果你对他的书感兴趣,那么可以先看书(不一定要全部看完,可以先看一个章节),从中摘录、查阅和记忆自己不熟悉的生词和语法知识,把每个句子的意思搞懂,疑惑的地方可以在网上搜索答案或询问,也可以参考已有的中译本。

阅读且理解了文意后,再去听相关的音频(如电子朗读版),让自己熟悉文字的正确读音,顺便检查一下自己的发音情况,做必要的记录(譬如哪个单词自己原来的发音是错误的,等),加以改善。

接着,可以去收看同一个作者的其他视频,这时候你对他的词汇应用方式和说话方式已经比较熟悉,所以理解起来会相对容易。但起先最好看有字幕版的视频,循序渐进多听几遍,直到无字幕(想办法把字幕盖住)能听懂为止(可参照21楼《看美剧提升听力》)。

然后,你可以去看同一个作者的无字幕视频,以检验自己的听力水平。有些单词没听懂关系不大,根据上下文,多半能推测它们的意思,不影响你对说话内容的理解。当然如果你想搞懂那些单词的意思,可以尝试根据发音拼写单词,然后去查找,不过这件事也不是太容易,这需要你对词汇拼写和词汇发音规则有一定的了解。

到了这个阶段,你的英语阅读理解和听力就有了很大的提升,至于口语能力,比较重要的准备工作是:出声音地朗读,认真聆听自己的发音情况,尽量向发音标准靠拢,其他类似节奏、语气就不谈了。

再接再厉,你可以去阅读同一领域其他作者的书了,这时候你已经掌握了这一领域的常用词汇,因此阅读起来会轻松许多,当然不同的作者有不同的用词和语言表达风格,但关系不大,你可以发现一个生词就记录一个,发现不同的语法知识点,也记下来。

起初,重要的生词和语法知识点还是需要抽时间熟悉背诵的。

通过大量接触同一或相似领域的书籍、视频、音频,渐渐你会发现自己不再需要费劲地背诵和记忆生词了。遇到生词和知识点记录下来,记忆一两遍即可,因为如果是比较重要的,你很快就会再碰到,它们会反复出现,让你印象深刻。至于那些出现概率少的词汇,你可以根据自己的目的,选择要不要反复背它们,但这样的强记往往效果不佳,即使你现在记住了,过段时间也就忘了。

在收看视频、收听音频时,如果说话的人或说话的内容,你都是第一次接触,你发现其中有一些出现多次的重要词汇,但你不知道意思,这极大地影响了你对内容的理解。这种情况,有几个解决方法:立刻停下,听音辩词,并查找该词含义,然后重新去听那些话,看是否符合;如果你辨不出这个词,就去搜索说话者的名字,如果有官网,去浏览其官网简介,一般那些重要词汇都会出现在其作者和工作内容简介里;要不然就去搜索这个节目,因为有些节目会有文字版说明。这些方法可以节省你的时间和精力。

Rank: 8Rank: 8

22#
发表于 2013-4-20 12:49:19 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-20 12:53 编辑

兴趣就是一种比较强烈的动机。----明月

是的,兴趣是非常强烈的动机。而且,兴趣是可以培养的,如果我们的关注点放在学习能为我们带来的好处上,忽略让我们感觉不那么舒服的地方(如背单词的枯燥等),我们对学习的兴趣就会越来越浓烈,学习给我们带来的实际好处也会越来越多。

如果总是关注学习给我们带来的不愉快,不寻找和关注它的实际好处我们会学习得比较痛苦,而且学习效果也会大打折扣,学习能带来的实际好处也不会很多。上学时,我们大部分人都花了大量时间在学习英语上,但整体效果真的不怎么样,听说读写中,大概就书面文字的阅读理解稍微好些。(我们上学时,很少有老师指导我们把知识用于实践,我们也不清楚怎么把知识转化为实践,所以大多课程并没有给我们带来实际的好处)。

既然已经打定了主意自学英语,不管出于何种动机,如果我们能培养积极心态,寻找学习英语的好处,把关注点放在这些好处上,鼓励自己的每一点进步,我们的英语学习过程会更快乐和有效。

寻找学习英语的好处,举例如下:

学习英语有哪些好处?

1、学好了英语(阅读理解),我就可以直接阅读自己感兴趣的书和文字材料了,不用巴巴等着翻译本的发行了。
2、学好了英语(听力),我就可以直接收看、收听自己感兴趣的视频音频了,不用巴巴等着字幕了,目前影视剧字幕倒是不缺,但另外领域的节目字幕稀缺,所以自己能听懂英语的话,会方便很多。
3、学好了英语(口语和写作),有困惑的地方,我就可以用英文发言、在网上和人交流,也可以直接和以英语为母语的人请教了。
4、学好了英语,有助于自己的择业。
5、学好了英语,我就能在孩子学习英语时,发挥一些正面作用了。
5、我很喜欢一些老师,我希望以后有机会和他们见面,有了一定的口语能力,到时候我就可以直接和他们交流了。
6、也许,我以后会经常出国,英语作为国际通用语言,自然就是我的得力助手了。
……

Rank: 8Rank: 8

23#
发表于 2013-4-22 10:06:46 |显示全部楼层
推荐两个非常好的英英词典网站:

1、http://dictionary.reference.com/(比较全面仔细,如果是查找习语、俚语的意思,不妨选择这个网站,解释时会带例句,便于记忆)
2、http://www.thefreedictionary.com/ (也是个比较全面的英英词典网站,区分美式发音和美式发音,单词后面直接就是两种发音)

另外,推荐:http://www.about.com/ 这是一个涉及古典文学、艺术、习俗常识等各方面知识的网站,提供种类相当丰富的阅读材料,我就是在这个网站找到爱默生文章的。

Rank: 8Rank: 8

24#
发表于 2013-4-23 10:19:08 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-23 10:20 编辑

【听力】五花八门的发音


通过收看美剧、英剧、NBC新闻,CCTV9节目和各类访谈节目,我接触到了五花八门的英语发音方式和说话方式。我收看收听的节目范畴不算广泛,主要局限在时事(新闻节目)、欧美通俗文化(英剧美剧)和身心灵知识(访谈节目)这三个领域。不过,由于节目中的发言者来自各个国家、口音丰富,加上每个人有自己独特的说话方式,我的听力因此有了极大的提升。

在收看这些节目的过程中,影响我理解说话内容的通常不是生词,因为生词可以听音辨词、查找词义。影响我理解说话内容的主要是发言者浓重的口音、极快的语速、连读或吞音现象。

遇到口音严重的情况时,除非节目非常重要,我通常会选择放弃,口音严重的情况并不是太多,我不愿意为此专门花时间和精力去反复聆听。

语速快、连读和吞音现象,相对而言比较普遍,故有必要通过反复收听来熟悉它们。遇到这样的情况时,先提醒自己耐心,然后调高音量,竖起耳朵,仔细地听。不要一下子听一整段,可以一个句子一个句子来,一遍听不清就拖回去再听,第二遍听的时候特别注意第一遍听时感到模糊甚至没听到的地方。多听几遍,目标是听清每个单词,但若三遍过去仍然无法达到这个目标,可以选择放弃,毕竟这种难度的说话方式并不多见,从时间、精力和常用的角度考虑,放弃它是比较划算的选择。

美式英语和英式英语这两种主流英语的存在,使得几乎每个单词都至少有两种发音,而我们在学习生词的时候通常只读一种音,而且很容易把那些音当成是唯一的或主流的发音。要求自己记住一个单词的每种发音,费时费力不划算,那么那些陌生的发音怎么办?

同一个单词的不同发音,有一定的规律可循,主要体现在元音字母及其组合的发音和重音位置的差异上。如元音字母a可发音为【ɑ:】,【eɪ】,【e】等。我没有研究过具体的发音差异,这里就不探讨了。

在发音的多样化问题上,最好建立这样一种态度:大部分单词有多种发音,且发音多半相近,因此当某个熟悉单词的发音与自己记忆中的不同时,不妨立刻查查字典,了解一下它的另一种发音。如果发现一个比较陌生的发音,但根据上下文推断,这个单词应该是自己熟悉的单词,也最好立刻查字典加以确认。

最初收看节目时,我并不怎么查字典,有时候我会随意地推导出一种结论:我听过那么多人说话,除了他没人这么读这个单词,他肯定发错音了。我一直以为艾克哈特的evil发错了音,他发的是【ˈiːvɪl 】,而我熟悉的只有【ˈiːvl 】。再后来,我在听Tony Samara说话时,他发的often引起了我的注意,他发的音是【ˈɔːftən】,那个t发的太明显了,我又以为他是小时候发错了音形成习惯,改不过来了。当第二次听到某个人说often发出清晰的t音时,我终于明白是自己搞错了。

从那以后,遇到类似的情况,我会立刻去查字典,在查阅的过程中,我知道艾克哈特没发错evil的音,Tony Samara没发错often的音,是我自己对发音了解太少,外加主观臆测,才会有那样的推论。

是的,单词的确存在普遍的、主流的发音,但仍有一些人在使用小众发音,因此及时查阅词典、明确单词的小众发音,有助于提升你的听力。

最近听某节目时,我又发现了一个单词的小众发音,route可发音为【raʊt 】。而威猛乐队的歌Last Christmas又提醒了我,除了【ɡeɪv】外,gave可发音为【ɡev】。

Rank: 8Rank: 8

25#
发表于 2013-4-24 08:57:06 |显示全部楼层
丁丁姑娘 发表于 2013-4-24 07:20
先献花再细看!
简单说一句:非常赞同“兴趣是可以培养的”。可以从背单词入手,这个是基本功 ...

你的词汇量一定比我大多了,我就背到六级英语,然后熟悉了一些专业英语。毕业后自学背的单词都是从文章中找的,所以量不大,没有考试等着我,所以也就没要求自己记住,所以不常见的单词忘得比较快。

反复背过几遍后把不会的单词记在一个小本本上随身携带,随时反复温习。----这应该是背诵和记住单词的关键吧。这方法我也用,不过我不是用在单词上。我会把自己认为好的有用的文章段落或句子抄在本子上,随身携带,经常拿出来读、背或思考。

点评

蓝田日暖  嘿嘿,我昨天看到燕子,也想不起来燕子的英文拼写是怎么样的了。  发表于 2013-5-15 09:23:12
丁丁姑娘  我那点词汇量虽不算小,但是仅限于书面英译汉,只进不出的,意义不大。说出来不怕你笑话,我有次竟然半天想不起来“窗户”的英语怎么说,汗死~  发表于 2013-5-14 21:20:14

Rank: 8Rank: 8

26#
发表于 2013-4-24 09:08:40 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-4-24 09:10 编辑

我在其他帖子里看到了中文思维和英语思维的概念,一开始大部分人在学习英语时,总会忍不住把英文翻译成中文,来理解文意。

既然提到了翻译,就推荐三本与翻译有关的书吧,这几本书不是高难度的教科书,读起来不费劲,而且写得也比较生动,有些地方还挺有幽默感。即使不学英语,读这三本书也是有好处的,有助于提升我们的中文写作水平。提升一个人的中文表达能力,其实就是在提升一个人的思维清晰度。

这三本书是:
余光中 《余光中谈翻译》
董桥《文字是肉做的》
思果《翻译研究》(思果先生还出了两本与翻译有关的书《翻译新究》和《译道探微》,对翻译感兴趣的人不妨都看看)

点评

蓝田日暖  丁丁姑娘,找不到实体书,就在网上下载吧,你看看有没有的下,如果没有,我在移动硬盘里找找,应该还保存着。  发表于 2013-5-10 12:18:12
丁丁姑娘  另,这三本书全都缺货啊!评价都很好,但貌似都是很早以前的,没有再版。  发表于 2013-5-9 21:12:15
丁丁姑娘  提升一个人的中文表达能力,其实就是在提升一个人的思维清晰度。——再排!  发表于 2013-5-9 21:11:32
明月照我心  提升一个人的中文表达能力,其实就是在提升一个人的思维清晰度。----很排这个。  发表于 2013-4-24 09:49:15

Rank: 8Rank: 8

27#
发表于 2013-5-8 17:12:59 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-5-8 17:16 编辑

最近看到一个身心灵领域的视频(高清带中文字幕),该演讲者的声音、语速控制得都很好,能给人带来听觉上的享受。感兴趣的可以看看这个节目,重点关注他的发音和说话方式,当然该视频言之有物,也可能给你带来其他方面的启发。

另外,通过这个视频我更认清了一点,人的声音在成年后如无意外,变化不会太大。

视频标题是:圣多纳释放电影:letting go,地址如下:

http://www.tudou.com/programs/view/yyyzOQiYlmg/

Rank: 8Rank: 8

28#
发表于 2013-5-14 20:24:46 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-5-14 20:33 编辑
丁丁姑娘 发表于 2013-5-14 19:58
楼主前面说过一句非常好的话:“提升一个人的中文表达能力,其实就是在提升一个人的思维清晰度。”这里缺省 ...


{:1_152:},谢谢,我真的很喜欢。翻译是一件很难的事,很考验一个人的工作态度、思想境界和英语能力,而且现在还有截稿时间的限制,所以好的翻译作品可遇而不可求。

我自己曾经想做翻译来着,但兼职过一段时间,自己主动翻译过一些文章后,就放下了这种念头,原因很多,一是认真翻译太费心神(需要查阅许多知识点,而且要反复修改);二能力不足;三不愿意接自己不想翻译的文章。所以我很佩服那些认真负责的译者。

不过,我的翻译经历对我的阅读很有帮助,它可以让我在阅读中译本时,知道某些中文词汇对应的是哪个英语单词,我就能根据上下文考虑,确定译者选择的中文词汇是否正确,等等,这样译者翻译过程中的错误对我的负面影响就会小一点。

我在自己帖子里提到过一些有关翻译的事,有时候译者本人是否有相关领域的实际体验对于翻译质量有很大的影响。譬如音乐人Victor Wooten的《音乐课》一书在翻译过程中,某个章节中的部分核心内容被删掉了,原因大概就是译者没有音乐背景,无法准确翻译那些内容,但这种删减对读者来说是巨大的损失。由此联想开去,可能很多中译本都存在这样的人为删减情况。所以如果能自己阅读英文原版书,就不必担心这些事,如碰到问题,有时还能借助中译本来帮助自己理解。

说到配音,我永远记得和喜欢中文配音版的《成长的烦恼》。

Rank: 8Rank: 8

29#
发表于 2013-6-19 12:40:13 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-6-19 13:12 编辑

张静初说英语

http://v.youku.com/v_show/id_XNDcyNDE2OTg0.html

点评:说得相当好(作为英语非母语的人来说,已经很好了,不是说完全没有口音,口音还是有点的),可以看出语法基础也不错,甚至学会了英美人士的口头禅"you know"。

关于口头禅"you know",其实挺好笑的,我看过不少访谈,每次听到频繁的"you know"就想笑,因为大部分时候对方“don't know”,所以才会来问你、采访你。不过这个"you know"就像中文中的“嗯”和“那个”一样,是英语口语中常见的口头禅或者说语气词。

我稍微看了下评论,张静初是在新东方系统学习英语的。

她在说话时还有一点让我比较欣赏(大概和她的演员经历有关),那就是不怯场、不紧张,至少光是听她的发言感觉不到紧张。因为之前刚看了几个TED的演讲视频,我一共看了四个节目,其中三个节目的演讲人的声音都有点轻微的抖,可以感觉到他们的紧张(不过TED演讲有时间限制,在开放式舞台上演讲者通常站着发言(站着发言很容易产生手足无措(手脚怎么摆放都感觉不太自然)之感),可能压力会更大一些)。

她的语速是比较适中(也可以说是较慢)的,这样就方便她在脑子里组织句子,尽可能减少语法等方面的错误。

附李冰冰说英语的节目,发音和语法基础比张静初略差,但也够用了。我以前看过一些李冰冰的访谈,知道她是个很勤奋的人,她请了英语外教,一有空每天和对方对话两个小时,而且抓紧一切可能的机会学习英语,是典型有毅力的人。这个节目中的听力挑战度比张静初的节目更高一些,主持人多、且语速较快。
http://v.youku.com/v_show/id_XMjg2OTMxMjEy.html

其他章子怡、汤唯之类就不多说了,优酷上都有她们说英语的视频。她们的情况是,英语对她们走上国际舞台、接触更多的资源很有帮助,而不会英语则会限制她们的发展,我想这是她们(作为演员)学习英语的最大动力。

还是去听了章子怡说英语的视频,地址如下:
http://v.youku.com/v_show/id_XMjg2OTMxMjEy.html

就这个节目而言,章子怡的口音还是比较重的。不提单词量和语法基础,就上面两个节目来说,李冰冰的发音比章子怡的好。

Rank: 8Rank: 8

30#
发表于 2013-11-19 19:07:41 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2013-11-19 19:10 编辑

英语单词的学习和记忆之注意事项


最近几乎每天都会在扇贝网(www.shanbay.com)网上背单词。我的习惯是,背一遍,在本子上或者在在线的笔记本里抄一遍。

读、写、明白意思和知道怎么使用是四个方面,会读不一定会写对、不一定记住意思,会使用则涉及常用语法的记忆、更为复杂。

在学习的过程中,尽管面对的全部都是新单词,但有一些单词会特别难记,有时候我觉得很奇怪为什么总背不出某个单词的意思。也许是因为中文意思不常见,也许是其他我解释不了的原因。对于那些特别难记的单词,我会多花一些时间连续背诵,或者使用其他策略,譬如关联近义词,或者让它和其他熟悉的词搭配、形成一个较易记忆的词组。

譬如,imbroglio这个词,我就花了较多的时间来记。原因可能有两个,一它的发音比较特殊、其中的g不发音;二和它的中文意思“纠葛、纷乱”有关,尤其是“纠葛”一词,我读起来就是感觉费劲,不知道是不是我很少用这两词的缘故。

因为很长一段时间里,我的工作都涉及搜索和整合网络信息,这样的经历让我对于某些看似很固化、不易犯错的网络信息的准确性持保留态度,如果对某个网站的信息有疑问我就会立刻去其他网站搜索相关信息来明确情况。如果你也在用扇贝,那么我想提醒一句,扇贝还是偶尔会出错的,包括发音上的错误和意思上的错误,对于有疑问的词汇,可以通过查询其他词典来确认正确与否。

在学习新单词时,我的建议是,最好一开始就发对音、拼写正确,因为如果你一开始就发错了音,经过反复记忆后,这个读音就固化了,以后改起来会比较困难。

即便是词典上外国人的发音,也未必是正确的,他们也可能就是看着单词的拼写理所当然地发音了。譬如imbroglio的g音,许多国内在线词典都把g发了出来,但这个g是不发音的。

另外一个我会多读几遍某些单词——实际读音和遵从一般规则的读音差异很大的新单词——的情况,其实和上面说的那种现象有很大关系。通常这些读音比较特殊的词对于英美国家的人来说是外来词,它们遵从的可能是原有发音。譬如,gauche,garage的发音,gauche的发音为[gəʊʃ],garage通常发为[gə'rɑːʒ]

另外,对于那些容易混淆的词语(读音相近、拼写相近等),我也会提醒自己注意。譬如disparage和disparate拼写极其相似,但发音和意思都不一样;canon和cannon发音同、拼写相近,但意思很不同。

暂时就说这些。

Rank: 8Rank: 8

31#
发表于 2014-2-19 08:38:22 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2014-2-19 08:40 编辑

对于想搞清英语语法,同时锻炼写作能力的朋友,我强烈推荐旋元佑的《文法俱乐部》,目前我看了两章。这本书内地可能没有正版卖,但网上已有电子版,大家可以去下载。

此书的最大特点:写得深入浅出,简单易懂,无须死记硬背。另,该作者中文文笔也很不错,所以读起来很愉快。

旋元佑的其他书我还没看,但据读者评价看,应该都不错。

正如我前面提到,好的教材和实践材料很重要,可以起到一举多得的效果。建议大家在选择教材和实践材料时多用点心。

点评

蓝田日暖  受宠若惊了。不过前面有些部分还是几年前写的,有些观点,尤其是语法部分的观点还嫌幼稚,等我把《文法俱乐部》看完了,再结合自己经验谈谈语法和写作的部分。  发表于 2014-2-21 16:20:22
星星相惜  你和尘埃的技术贴都准备收了打印出来, 留着慢慢看。  发表于 2014-2-20 15:42:12

Rank: 8Rank: 8

32#
发表于 2014-2-21 16:32:43 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2014-2-21 16:35 编辑

《文法俱乐部》看了一小半,有英语基础的人看这本书肯定帮助多多。此书把一般书籍中复杂的语法体系尽可能简化为易于理解的体系,可为读者节省大量的时间和精力,而且效果也要好得多。

简单来说,许多语法书所提到的语法原则总是不够严谨,原则之外总有许多特例,而要非母语的学生去死记那么多例外,实在不是一件容易的事,会越记越混乱。但其实英语的语法体系并非那么混乱不清,所谓的例外可能根本不是例外,而得归属于其他原则,或者这个例外有据可循,是在原则基础上所作的变形,了解其中的变形规律,它们就不再是需要硬记的知识点了。

旋元佑在《文法俱乐部》屡次强调的一个概念,就是理解。在理解的基础上获得的知识,往往就不容易忘记。这本书对英语语法的整理就是基于“方便理解,方便记忆”的原则。

强烈建议想提升英语能力的人看看这本书。

本想上传电子书,结果一看50m左右,感兴趣的人还是自己去网上下载吧。

Rank: 8Rank: 8

33#
发表于 2014-2-25 09:43:22 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2014-2-25 09:46 编辑

语感和语法


《文法俱乐部》中有许多练习题,我的成功率挺高,但这并不是我应用该书知识点的结果,而通常是一种不经思考的直接反应。阅读多了,培养了一定的语感后,就会有这样的表现。

这些练习题基本上是选择题,很容易发现正确答案,因为那些错误的答案,即使只是细微的差错,也能根据搭配错误或读起来不自然加以排除。然而,演讲、写作和做练习题是两回事。若要提高演讲、写作的能力——包括构句正确,逻辑清晰,选择符合主旨的繁简度和修辞手法等内容,搞清语法还是非常必要的。

一般的阅读、收听、口语交流(不含法律条文的应用),对系统的语法知识点并没有太高要求,只要选择合适的材料和机会,多加实践,自然可达到不错的程度,因为这三个部分的内容,没有严格的语法要求,关键在于理解和沟通。以英语为母语的人,说的话、写的文也未必符合正统的语法要求,真要严格追究起来,其实也可找到不少语法错误。

语感是建立在广泛阅读/收听/交流的基础上的,但我们所接触的内容许多都是语法规则及其变化的结果,我们知道这类句子怎么写,它们是什么意思,却很可能不知道它们从何而来,有无具体的规则可循,以及还可做何种变化。也就是说,我们知其然不知其所以然。而这,自然会限制我们对这门语言的实际应用。反之,若能知其然,也知其所以然,看待这门语言的视角就会变大,对它的理解也会加深,这不仅可增加学习的乐趣,同时也可提升实际应用它的能力。知其所以然,在语言领域,就是知其语法体系,语法体系可说是英语的骨架。找到清晰且易于自己理解的英语语法体系解说,可达到事半功倍的效果。对于规则、体系这类的东西,我们的头脑偏好清晰有条理、易于理解的版本,害怕混乱无条理、难理解的版本,后者不仅费时费力而且很可能使我们不知所措。

至于什么是适合自己的英语语法解说资料,则要看个人,不过,在语法规则内容正确的基础上,解说得易于理解恐怕是关键中的关键。

Rank: 8Rank: 8

34#
发表于 2014-3-4 14:06:05 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2014-3-4 14:10 编辑

旋元佑的《文法俱乐部》已全部看完,除某章的练习未做外,其余练习也全部完成了。除了个别词语与我们一般看到的语法书在表达上有差异外(如书中的”文法“我们通常称”语法“,里面的”片语“我们一般习惯”词组“的叫法),整本书的文字内容都很好理解。

在阅读的过程中,为了强化记忆,我在word文档上摘录了一些内容,截取部分粘贴在下方,没有看过这本书的人可以迅速浏览一遍,看看作者的解说是否符合自己的需要。

第九章 语气

……
四种语气:
叙述事实语气(indicative):表示所说的是真的。
条件语气(conditional):表示真假还不能确定。
假设语气(subjunctive):也称虚拟语气,表示所说的与事实相反。
祈使语气(imperative):表示希望能成真,但尚未实现。

注:助动词(如will,must, may等)都有不确定语气,故可用于不确定语气句子中,比如未来式句子。
特例:对于那些基本可确定的未来状况,无需用助动词。例子如下:
The weatherman says sunrise tomorrow is at 5:32.
The movie starts in 5 minutes.

同时叙述两件未来的事情,而两者有时间或条件的关联性时,往往其中一件(副词子句中的那一件,通常前面有when,if等连接词)要改成现在式。原因:要先假设某项条件成立,另一项才可能发生,此假设成立的那一项就用现在式。举例如下:
I’ll be ready when he comes.
If you are late again, you’ll be fired.

主词和动词的一致性

……

a pair of
英文里有些东西习惯用a pair of 来表示。如果主词是a pair,那就是one pair,就该用单数动词。
例句:A pair of pants is hanging on the wall. 一条裤子挂在墙上。
不过英文里面要用a pair of 来表示的东西,如pants, shoes, scissors, trousers, 也可以直接说these shoes等,但不能确定是一双/条,还是多双/条,这要看上下文背景。
例句:These pants are very fancy.
……

句型之单句
5种单句类型:
1、主词+动词:It rains heavily. He died in 1983.
2、主词+(连缀/连系)动词+补语(通常是名词或形容词):
He is handsome.He is a teacher.She looks nervous.
注:连缀动词,linking verb通常可翻译为“是”(当然在中文翻译中,“是”字通常可省略)。包括:am, is, are, turn, prove, look, feel, read, become, seem等。此处补语也可称为主词补语。
3、主词+动词+受词。 He is doing housework. She washes dishes everyday.
4、主词+动词+受词+受词。She gave me a cup of coffer. He offered me a job.
5、主词+动词+受词+补语。此处补语是受词补语,两成分(受词和补语)可以拉出来稍加转变,再加个be动词,可以成为一个单句。I consider him honest. -- He is honest.
Be翻译为“是”时,通常无实际意义,需在后面加上形容词或名词词性的补语。但如后面没有补语,且句子无误时,则应翻译为“存在”,典型例子:To be or not to be, that is the question. I think, therefore I am.

句型之合句、复句
合句:
如果是两个各自能够独立的单句,中间以and, but, or等连接词连接起来,两句之间维持平行、对称的关系,没有主、从之分,就称为合句(Compound Sentence),又称对等子句。例句:Girls like dolls, but boys like robots.
复句:
如果将一个句子改造成名词、形容词或副词类,放在另一个句子中,这个句子就称为从属子句,另一个句子为主要子句。合并而成的句子有主从之分,称为复句。复句的从属子句有三种,分别是名词子句,形容词子句,副词子句。
名词子句例句(复句由两个单句转化而来):
I know something. 2. I am right. 复句:I know that I am right. (that为外加连接词)
形容词子句例句:
My father is a man. 2. He always keeps his words. 复句:My father is a man who always keeps his words.(who是由he转化而来的连接词)
副词子句:
He works hard. 2. He’s in need of money. 复句:He works hard because he is in need of money.(because是根据逻辑关系而来的连接词)

Rank: 8Rank: 8

35#
发表于 2014-3-6 16:12:51 |显示全部楼层
在我喜欢的作者中,我发现其中一位语法基础扎实,而且长句使用丰富,是非常好的学习教材。于是,我给自己下了任务,那就是用手抄写她的电子书。这件任务可以达成多个目标,一,我可借此熟悉英语写作,熟悉长句的实际构造;二,我可以继续学习书中的理念,加深对它们的印象;三,抄写版可以直接当纸质书随身携带,方便阅读(我没有原版英文书,目前只能在电脑前阅读)。

用手抄写虽然累了点,但对于单词和知识点记忆还是挺有帮助的,是个不错的学习方法。

Rank: 8Rank: 8

36#
发表于 2014-3-9 20:03:00 |显示全部楼层

多合一的高效学习或锻炼方法


抄书进行得很顺利,56页(正反两页均有)的笔记本很快就抄满了。我很快买了另外一个本子,打算继续抄写。

在看完旋元佑的《文法俱乐部》后,我开始思考如何巩固这些知识点,随意找文章看或研究,太费精力又不能保证效果,那么究竟怎么做才好呢?

某一天,在思考这个问题时,我突然回忆起了曾经看过的《南怀瑾先生侧记》。里面提到,南怀瑾给学生布置了一个任务,要求对方整理抄写一些经典。其实南师布置这项任务最主要的目的是希望通过这样的方法,无形中让这位学生开始了解这些经典,甚至记住其中的核心理念——留在记忆中的知识,有时候会以灵感或指导原则的方式影响一个人的生命轨迹。

《南怀瑾侧记》这本书我只看过一遍,但这不妨碍其中的内容有时候会以灵感的形式出现在我脑海中。我认定这就是我要的答案,我知道哪个作者语法功底不错,我知道哪个作者的理念我很希望继续深化,而现在我又确定了理解和记忆知识的好办法——抄书。一切准备就绪,我开始用抄写特定作者的书这件事,来实现多个目的——巩固英语语法知识点,提升英语书写速度和准确率,学习书中的理念并将之应用于现实生活中。

另外,最近我还想着要增强手臂力量,除了做些简单的上举运动后,我开始擦各个房间的地板,擦地板时我会有意加快速度,增加手臂的运动强度。对我来说,擦地板这件事至少有两个作用:一锻炼手臂力量,二改善居住环境。其实还有一点,有了这样的态度后,擦地板成了一件我乐意去做的事,而不是必须做或应该做的家务,显然在情绪上,前者要好得多了。

上面所说的就是多合一的学习或锻炼方式——用单项任务来实现多个目标。我知道这项练习一定会在未来开花结果,所以偶尔有不耐烦情绪也能很快克服,尤其在想到它有那么多好处时,这种情绪就更容易消除了。

多合一的学习或锻炼方式,好处是大大的;说得俗气点,即使不能实现全部的目的,也不至于一无是处,让你后悔白白浪费了时间。

Rank: 8Rank: 8

37#
发表于 2014-6-12 17:38:03 |显示全部楼层

语境和背单词


隔了几个月再去扇贝网上背单词,我发现,许多单词的意思已经记不得了。

为什么自己就不是那种过目不忘的人呢?感叹完过后,我决定认认真真检测一下自己几个月前的学习情况,检测以抽查形式进行。很多时候,一个单词跳出来,给我很熟悉的感觉,但怎么也想不出它的意思。我只好老实地点击“想不起来了”按钮,电脑屏幕上会立刻跳出一个句子——我正在看的单词就在这句子里。然后,我兴奋起来:哈,我知道了,我知道它的意思了。我发现,只要有句子作为提示的单词,我多半能够回忆起它们的意思。

这件事很新奇吗?当然不新奇。如果很新奇,扇贝网就不会这么干了。不过,这对我来说还是很有意义的,因为它让我明白:如果我不在背单词时认真阅读了例句的话,在检测阶段,即使例句跳出来也没多大意义,我仍然无法记起单词的意思。我进一步联想到,这种方法(背单词时也阅读例句)尽管不能很好地提升我对单个词汇的熟悉度,却有助于我的阅读理解。因为在阅读理解中,单词不是孤立存在的,而是有上下文的。简而言之,它身处于特定语境中,凭借背单词时获得的一些基本印象,我可以由上下文迅速猜测其意。如果上下文和我看过的例句很相似,那么“猜测”就该修改为“肯定”——我会肯定地知道它在此语境中是什么意思。

单独的概念,单独的词汇,通常不易记忆。然而,一旦把它们放在某种环境中,或者将它们与某些更为生动的东西相连,记忆它们就会容易许多。

当然除了记忆功能外,上述原理也可以用于增加某事某物对我们的吸引力。譬如说,一首单独听感觉很一般的歌,若是与某支MV搭配得恰到好处,则它的可听性就会上升;同样地,某些无法引起观众太多情绪的影视情节,也会因为很棒的配乐而变得动人。就拿我最近的一件事来说好了。我在网上找到了一支很好看的影视剧剪辑MV,MV很好看,至于歌,其实第一次听时并未给我留下深刻印象。但在多次看MV的过程中,我开始觉得它和剧情很配,我越来越喜欢它了。最后,我下载了这首歌的MP3,反复聆听。我很肯定,如果在随意的环境中听到这首歌,我和它的关系肯定不会如此。可因为有了我喜欢的MV,而它又与这支MV捆绑着,我喜欢它的概率自然也就大大增加了。

回归正题。背新单词时,如果认真阅读例句,新单词若出现在具体的句子或文章中,我们能记起它意思的概率会高一些。如果只是死记硬背单词,又不清楚自己的记忆规律的话,很有可能,一段时间后你就不记得这些单词的意思了,即使有具体的语境相伴,情况也还是一样。所以两相比较,我认为,在学习和记忆新单词时,还是要关注这些词汇的具体应用(通常的方法是了解相关例句)。

Rank: 8Rank: 8

38#
发表于 2015-6-24 20:47:58 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2015-6-24 21:22 编辑

没想到此贴又被顶起来了。

英语已经是我的日常语言,每天除了收听和阅读英语学习资源外,基本会写英语文章。我的英语文章语法结构不会太复杂,主要以把意思表达清楚为主,有时候则是以培育情绪为主。

由于我的目的不是为了语法上的准确,所以平时写的文章或许会有语法错误,但自己懒得去查了。但有一点可以肯定,通过反复写作,我的英语文字表达能力已经越来越好。

下面这篇是今年2月份写的一点小感受

Life is good


* I lie on the bed, and the guitar solo is all over the place. My body loves it. My mind enjoys it. It is so quiet in my room, only the music is on. I feel abundant. I am so happy that I have many ways to live an amazing life.

* I walk on the street, ignoring all the people and sounds, only giving a little attention to the surroundings for the security reason. I look up from time to time, and almost every time, I would see trees dance and welcome me. I Feel Good. I Feel Relaxed. I Know Life Is Miraculous.

* I sit in the comfy chair, immersing myself in thinking and feeling. I sip my coffee now and then. When impulse comes, I would grab my pen and begin writing. I write appreciation. I write new ideas. I note down inspiring plans. When I want to chill out, I would close my eyes, and just relax, relax, relax...I really enjoy my cafe time.

* I watch funny stuff frequently. And I become more sensitive to funny forms. I begin to have the ability to write things in a funny and lighthearted tone. I can deliberately create a "having a good laugh" experience. I love fun. I am willing to create fun from time to time.

点评

春风  好厉害,英语都成日常语言了  发表于 2015-6-25 15:56:51

Rank: 8Rank: 8

39#
发表于 2015-6-24 20:54:00 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2015-6-24 21:02 编辑

这是3月15日的。

Appreciation of my father


I am glad that through observation and deliberate thinking and appreciation, I’ve already found many aspects in my father that I can easily appreciate.

Father smiles like a cute kid sometimes, especially when he plays with kids. I know it’s possible for my father to emit lightheartedness and happiness.

Father uses very gentle speaking tone to all of us. I remember he called me and softly talked to me once. It’s still vivid. I know my father displays kindness from time to time.

Father seems outward and happy in many cases. And he can talk happily with many people. I know he can emit laughter and smile and lightheartedness and cuteness. I am lucky. I don’t need to figure out these aspects from nowhere, I’ve already got many in my memory.

Father can be very soft and gentle and kind and patient when talking to his sisters. I appreciate his care and love for his siblings. I appreciate the warm relationship between him and my aunts.

It’s very easy to let my father’s smile, big smile vividly appear in my mind.

Rank: 8Rank: 8

40#
发表于 2015-8-10 19:07:55 |显示全部楼层
本帖最后由 蓝田日暖 于 2015-8-10 19:10 编辑

英语写作能力,我早就找到了表达和分享的空间,也实际得到了一些英语为母语人士的好评。

但英语口语交流,我还没有得到自然展示的机会。今天,这样的机会找到了我。

哇哦!除了短暂的紧张外,我感到的是兴奋和期待。因为这是我展示英语自学成果的好机会。我想看看自己是否能够自然、自信、流利地与人用英语对话。兴奋和期待已经部分地表明问题不大。

展示和验证英语自学成果原来是这么美妙的一件事!实际我关注的该是其他事项,但最让我兴奋的却是这一点。交流后对方有什么回应,我有什么结论,并不重要,我最在乎的是自己可以直接使用英语与对方对话。

如果不是有这样的机会主动上门,我不知道,看来并不大的一件事会让我如此开心。

我很自然地与对方交流,基本没有紧张。我们顺利地结束了交流。交流包括了口语交流和书面交流,最后我诚挚地表达了自己的谢意。

我庆幸自己是这样的人。什么样的人?愿意投身于自己兴趣爱好的人。能够静下心来专注地学习自己感兴趣的知识,或者对自己可能有益的东西。我愿意在短期甚至长期都无法看到任何实际好处的前提下,去做一件事,并且持续做下去。

正是这样的态度,给我带来的实在太多太多。类似这样的幸福体验就是其中一项好处。获得机会把某个想法付诸实践,是件很幸福的事。对某些事情很有自信,是件很幸福的事。从心而动,自己决定想做的事,继而投入地去做,是件很有成就感的事。

感谢英语。感谢我的英语自学之路。让我明白了远不限于英语学习领域的许多事情。

点评

蓝田日暖  谢谢春风。  发表于 2015-9-1 15:01:55
春风  哦,太赞了  发表于 2015-9-1 10:40:30
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|幸福大观园 ( ICP12039693 )  

GMT+8, 2024-5-7 06:13 , Processed in 0.030319 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部